Categories
Norway

Crossing a foreign street

One of the hardest things I’ve had to do in Norway is crossing the street.

Crossing the street requires years of understanding of the unwritten rules of how people drive in your neighborhood, your town, your state, and your country. In the US, we are taught to look both ways before we cross the street, to wait for cars to come to a stop, to make sure the driver sees us. It is the pedestrian’s responsibility to stay safe and keep out of the driver’s way. Under no circumstance are you to trust that the other driver will stop.

But in Norway, it is the driver’s responsibility to ensure that they stop when someone is in the crosswalk. This role reversal results in scenarios that seem odd to me. For example, if I wait at the crosswalk, usually nobody stops, because they assume that I do not want to cross the street, since I don’t look like I am trying to cross the street. What the Norwegian pedestrians do is simply barrel straight through the crosswalk without stopping or looking, assuming the cars will stop for them. In general, the accepted stopping distance is about 10% of what it is in the US, so drivers will wait until the last second and then slam on the brakes. After thirty years of watching cars slowly pull up to a crosswalk, my instincts are screaming at me to jump back to safety when I step out into the street and see a van hurtling down the road.

It gets worse in the darkness. Sunset is around 3:15 pm local time, and we have a ways to go until the winter solstice. I was walking home from the grocery store, laden down with a couple Frydenlund Juleøl (Christmas beer, whatever that is) and a frozen pizza, when I came up to the crosswalk across from my street. I saw a big, beat-up old red van flying down the hill at probably double the speed limit, so I stopped and waited at the curb. The driver saw me at the last second and slammed on his brakes, screeching to a halt just before the crosswalk, pitching his entire car forward a few inches. If anyone in the back seat had a drink, they don’t anymore. So I waved and hurried across the street.

The van put on its blinker and turned, following me slowly down the street. I glanced back for a second and he rolled down the window. In America this usually means you’re about to get screamed at, or worse, asked for directions.

Instead all he said was, “Unnskyld.” “I’m sorry.”
“It’s OK!” I said, relieved. “Det går bra!”
“OK,” he said, smiling, and three-point-turned to head back on his way.

Categories
Norway

Potetmos

Fun fact – mashed potatoes is literally translated from Norwegian as “potato mousse”

Mer språk feil:
Me: I got Stig’s birthday cake from the refrigerator today. It was like a rock.
Stig: You just have to dip it in coffee. Then it will be fine.
Me: No, I threw it out, because it was rock.
Stig: That was perfectly good cake! Get it back!
Me: You can take it. It is in the… throw thing.
Boss: Wastebasket (søppelbøtte). We have two different L sounds in Norwegian. The first is like English. The second is –
Here, she pronounces the second L sound. It sounds a bit like a mixture of an L, an R, and choking. I stared hopelessly for a moment.
Boss: Let’s move on.

Kids: Trick or treat! (Knasp eller knep!)
Me: Take two, herr you go. (Ta to, vær så god)
Kids: Thanks! (Takk!)
Me: I like your costume. (Jeg liker kostymen din)
Kid: Huh? (Hæ?)
Me, in English: I like your costume.
Kid, in stunningly accurate British accent: Why thank you. Have a pleasant evening.
Micha: That kid speaks better English than we do.

Categories
Norway

“He is our Turk.”

The following story was told to me in English.

“So, I did my PhD in Germany. Where I lived, I didn’t have a TV or internet, but I lived next to a bar. I started going there to watch football and hang out. Every time I went, I saw this same group of older guys. They were always there, drinking beer and talking. One day they called me over to their table, handed me a beer, and told me I needed to learn German. After a few more beers, I got pretty good at German, I think.

So we did that together for a while. I met with those old men every day at the bar, and they taught me German. Then, one day, a new guy comes in. He looks at me, and he says “What is a Turkish guy like you doing here? What gives YOU the right to be at OUR bar?”

The old men heard this and stood up immediately. “He is our friend. He is our Turk. You do not say these things to him. This is unacceptable.” And they kicked him out of the bar. And that’s when I knew I had been accepted into the community. They still recognize me when I go back, and they’re still at the bar, drinking and talking.”
-A Venezuelan coworker